Виртуальное совещание преподавателей КВШП с Университетом Женевы

Данное мероприятие получилось весьма плодотворным: стороны договорились о формате проекта, его продолжительности и сроках реализации, обсудили возможность привлечения университетов-партнёров из России и стран Прикаспия, определили основные даты проекта и подготовили его краткое описание и основные положения бюджета. Окончательный вариант проекта ещё не согласован, и стороны решили «поставить запятую» в переговорах, а это значит, что студентам вновь выпадет шанс попрактиковать как последовательный, так и синхронный перевод на реальном совещании с иностранными партнёрами.
Принять участие в подобном мероприятии – весьма ценный опыт, ведь именно данный формат максимально приближен к «боевым» условиям работы переводчика. Перевод не академических речей, а живой дискуссии всегда даётся труднее, но разве не становится сам процесс перевода от этого интереснее?
Текст: Екатерина Шамова, Каспийская высшая школа перевода